Saturday, March 21, 2009

ehm (dude)... are you also singaporean?

"停船暂借问,或恐是同乡。"

这是1300多年前唐朝崔颢先生之作。
乘舟在水上的女子见到隔舟的崔颢,想结识他,却又羞涩而难以启齿。
两只船子穿梭过时,就来了一句“君家何处住?妾住在横塘。停船暂借问,或恐是同乡。"
(hey dude, where are you from? I'm from Singapore. Oh ... ... you are from Singapore too? ~ha...)

这是千多年前一位娇滴滴的女子机智婉转地对诗人表达了自己的倾慕之意。(consider that as flirting? maybe so.)
“停船暂借问, 或恐是同乡” 真是千古妙语!这是女生们如何拿捏矜持与主动的最佳典范!
提到家乡时,两个常年飘泊在异乡、初次见面的同乡人会顿时倍感亲切,交谈得很愉快。
"或恐是同乡"这句话的底层里,蕴含着每个游子的思乡之情。

在校园里见到貌似的新加坡人或东南亚人时,我都会多看一眼,倍感亲切,甚至会感到兴奋。
偶尔想上前问候和认识,不是因为想flirt, 而是乡情在作祟。
来了上海两年,近来才发现,其实我和舟上的女子一样,时时刻刻都在想家。

No comments: